neov_levashov

Categories:

Про "Новый Год" и другие приколы двуглавой гербовой власти.

Поиск истины вместе с читателями...Мне написали: Вот Вы пишете: "На 8-й день Иудеи обрезали Христа (родившегося 25 декабря по солнечному календарю), получилось аккурат 1 января, а славянам-язычникам царь Пётр I сказал: "с Новолетием всех вас и с Новым Богом!", и повелел эту календарную дату отмечать как великий праздник.

Далее у Вас: "Ирония и сарказм нерусского царя всея Руси были в том, что он изобрёл новое словосочетание — соединил русское слово НОВЫЙ с английским словом GOD, и получилось по звучанию — "С НОВЫМ ГОДОМ", а по смыслу — "С НОВЫМ БОГОМ" — еврейским СПАСИТЕЛЕМ!

При этом на самом Западе поздравление, произносимое по случаю НОВОЛЕТИЯ, назначенного на 1 января, звучит как "Neues Jahr" — у немцев и "Happy New Year" — у англичан. Как видите, никакого Бога (God или Gott) в этих заграничных фразах нет! Но есть Jahr и Year — русское «Яр», сокращённое от «Ярило», так в старину русские люди именовали Солнце, рождество которого они праздновали испокон веков 25 декабря! Вот так и издевались из века в век над русскими пролезшие в "дамки" жиды!"

Это, наверное, не Вы придумали всё это! Потому что такая байка давно уже ходит "про введение Петром I слова ГОД". На чём она основана, кроме совпадения по звучанию английского слова God и русского Год? Мало ли существует омонимов (слов с одинаковым звучанием, но разным смыслом) даже в одном языке?

Потрудитесь прочитать эту статью из этимологического словаря русского языка за 1989 год: «ГОД <единица летосчисления>. Общеслав. В знач. <период времени, равный 12 календарным месяцам> -др.-рус., впоследствии закрепившееся в рус. и блр. яз. (в укр. яз. это название вытеснено словом pin). Соврем. слово год через др.-рус. годъ <время, срок, год, возраст> восходит к праслав. *god-b, развившемуся из и.-е. *ghedh-/*ghodh-, что, полагают, букв. значило <соединять, объединять>, <вместе держать>. Ему родственны: др.-в.-нем. begaton <составлять>; ср.-в.-нем. gaten <соединять>; др.-инд. gadh <крепко держать>. Следоват., слово *godb > год первонач. имело пространственное знач. <нечто подогнанное, тесно соединенное>. Ср. чеш. hod (спорт.) <бросок, метание>, букв. <попадание>; укр. пригода <приключение>.
От годъ <нечто совпавшее>, <попадание> рус. диал. глаг. годить <попадать> > литерат. разг. с прист. у- угодить <бросая, попасть во что-либо>, <очутиться где-либо>, перен. <сделать кому-либо приятное, нужное>, от него с пом. темы -а - сущ. угода <угождение> (в угоду) и диал. угода <все, что дает доход>: поля, луга, реки, леса, от него с суф. -j-e- угодье (устар.) <все нужное, полезное>, <участок земли, пригодный для использования>.
У слова *godb > год из пространственного развилось более абстрактное знач. времени - <подходящее время, благоприятное время>. Ср. укр. година <хорошая погода>; словен. god <удобное время, праздник>; чеш.
hod <праздник>, <пиршество>. Далее год - <вообще время, пора>. Ср. др.-рус. безъ года <не во время>; польск. god <время, пора>; рус. разг. погодить <повременить, подождать>; укр. згодом <спустя некоторое время, со временем>, а также качественное знач. (ср. нем. gut <хороший>, букв. <подходящий>; др.-рус. сггода <счастье, согласие>, давшее укр. згсда <со-гласие>). От годъ <нечто подходящее, приятное> - др.-рус. прил. с суф. -ьн- годьнъ (см. годный), с темой -ь - прил. гожь, полн. форма гожчи > диал. гожий <идущий в дело>, <пригодный>, <хороший>, фольк. пригожий <красивый, миловидный>; укр. г6д1 <полно, довольно> из др.-рус. годб- дат. п. сущ. года (см. погода), в нем i из 6. От годъ во временном знач. с пом. суф. -ова- (как советовать) образован глаг., известный в диал. как годовать <проживать год>. Прич. с суф. -л- этого глаг. годовалый <перегодовавший> превратилось в прил. годовалый <в возрасте одного года>. От годъ <время> с пом. суф. -ин-а со знач. увеличения образовано слово година - первонач. <время хорошее, подходящее> и даже <судьба>. В последующей конкретизации в слав. языках это слово получило несколько неодинаковые знач. Ср. укр. добра година <хорошая погода>, лиха година <тяжелые времена> и година <час>; чеш. hodina <час>, <короткое время>; словен. godina <время года>, <дождь>; болг. година <год>. В рус. яз. слово година имеет знач. <время, ознаменованное важными, преимущественно тяжелыми для народа событиями>. См. годиться, негодовать.»
Вы же писатель, значит, должны профессионально работать с языком! Вот и объясните теперь, почему Вы решили, что русское слово Год возникло из английского God?

Кроме того, мы знаем, что корень "лето" сохраняется поныне в современном русском языке и очень активно используется. А слова, например, "годный, гоже, пригожий" — они тоже что ли заимствованы из английского, по-вашему?

Мне кажется, что считать слово "Год" заимствованным из английского — это перебор и даже просто чушь! Хотя я согласен с Вами в оценке деятельности Петра I. Только если в наших в целом правдивых рассуждениях будет встречаться и даже служить одним из веских аргументов полная чушь, то такие рассуждения не будут восприниматься многими людьми. Может быть для того и навязывают нам такие байки? Мутят воду, черти. Или нет, как думаете?

Вы больше знаете, вот и разъясните мне и народу! Или согласитесь со мной или, наоборот, опровергните собственную ошибку.
С уважением, Александр.

Здравствуйте, Александр! Есть хорошая мудрость, отражающая нашу действительность: "Русскій человѣкъ заднимъ умомъ крѣпокъ". Вот Вы привели мне тут целую словарную статью, а скажите мне, в 1700 году или в лето 7208 от СМЗХ (какое было на тот момент) существовали такие этимологические словари? Я имею ввиду время, когда Пётр Первый придумывал "Новый Год", да ещё с БОЛЬШОЙ БУКВЫ? Именно с заглавной буквы его писали, как слово Бог, например. Сейчас, кстати, пишут с маленькой или используют все заглавные. Но это не главное. Главное то, что Пётр I ввёл НОВОГОДИЕ на 8-й день после "Рождества Христова", которое было назначено на 25 декабря, соответственно на 1 января пришлось другое иудейское событие — "ОБРЕЗАНИЕ ГОСПОДНЕ".

Всё это, естественно, число умозрительные дела, совершённые чернилами на бумаге, но, тем не менее, Христос по легенде родился 25 декабря, аккурат в "Рождество Солнца" по мифологии славян. На 8-й день его обрезали и сделали Господом рабов Божьих. Получилось 1 января. И ву-а-ля — получите граждане россияне НОВОГО БОГА — еврейского СПАСИТЕЛЯ!

Итак, что Вам лично не нравится? Логика тут железная! А слово "година", кстати, на украинском значит — час.

Александр: ну вот я и говорю, что это похоже на неправильную умозрительную конструкцию, что Год=God=Бог. Година — это час, я знаю! Здесь, в Белоруссии, так же. Но это же снова интервал времени с корнем "год". В словарной статье, которую я привёл, это написано. То что Год стали писать с заглавной буквы, это ничего не доказывает, все названия праздников пишутся с большой буквы. Зачем раздувать из мухи слона? Я не хочу с вами спорить, но вы как-то закрываете глаза на сведения из словаря, не опровергаете их. А было бы интересно услышать опровержение, если вы столь уверены, что Год — из God.

В словаре ведь показано, что корень "год" с временными значениями встречается во многих славянских языках. А вот ещё интересное значение из словаря Даля:

"Годѣ, годе, годи, годя, годь (нар. вор. орл. кал. пен. кстр. влгд. ниж.) — иногда!".

То есть и слово "иногда" появилось не ранее 18 века, по-вашему?

И есть ли ещё хоть один пример, когда заимствованное слово так вросло бы в русский язык, стало настолько народным, образовало бы столько новых слов?

Если открыть словарь Даля, там очень много пословиц и поговорок со словом "год". Разве все они не могут быть более древними, чем выражение "Новый Год"?

По поводу совпадения Нового Года с "обрезанием господа", я не спорю, как и по поводу юлианского и грегорианского календарей в целом: это какой-то хитроумный плод совместной деятельности католической церкви и римско-евр(оп)ейских астрономов, целью которого является христианизация (порабощение) народов.

Антон Благин: Вы не поняли меня, Александр. Зачем мне опровергать этимологический словарь, если он написан, скорее всего, чтобы оправдать уже сделанное Петром Первым?! Это как подтасовка нерадивым школьником под решение трудной задачи украдкой подсмотренного ответа. Тем более, какое отношение имеет слово "иногда", произносимое в старину русскими как "год" или "годе", к календарному слову "год"? Это слова-ононимы, о которых Вы сами же упомянули. И таких слов много.

Александр: я всё-таки думаю, что слово "год" — русское слово, в том числе и в календарном смысле, выступающее как синоним слову "лета". Только подтверждение этому в виде конкретного примера из допетровской литературы мне сложно найти. Я думаю, скорее, слово God возникло из русского Год. В это мне больше верится. Ведь английский язык разработан книжниками, как вы считаете?

Антон Благин: я совершенно не в курсе, кем разработан английский язык. Может быть и книжниками. А немецкий и голландский языки, с их словом Gott — Бог, как Вам? И опять же, что это за прикол? У них там на Западе смысл нашего "Нового Года" — озвучивается и пишется латиницей как "Новый Яр", а Яр — краткое написание слова "Ярило", то есть Солнце. Почему это вообще не учитывается Вами? А ведь Ярило — божество славян! Получается, Запад принял и до сих пор сохраняет в европейских языках наше Божество — Ярилу, а нам через Петра I был всучен другой Бог — еврейский Спаситель с придуманным днём рождения 25 декабря, аккурат как у Ярила!

Приложение для осмысления:

Александр: Почему же мною не учитывается это? Очень даже учитывается! Я согласен с этим.

https://cont.ws/@antonblagin/1176859

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic